Llegó el Black Friday con hasta 80% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Advice to a Young Poet: Conseils a un Jeune Poete (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Traducido por
Idioma
Inglés
N° páginas
86
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.6 x 14.0 x 0.6 cm
Peso
0.10 kg.
ISBN13
9781848618626

Advice to a Young Poet: Conseils a un Jeune Poete (en Inglés)

Max Jacob (Autor) · John Adlard (Traducido por) · Shearsman Books · Tapa Blanda

Advice to a Young Poet: Conseils a un Jeune Poete (en Inglés) - Jacob, Max ; Adlard, John

Libro Nuevo

$ 92.565

$ 154.275

Ahorras: $ 61.710

40% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 10 de Junio y el Lunes 24 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Advice to a Young Poet: Conseils a un Jeune Poete (en Inglés)"

Advice to a Young Poet is an English translation, first published on the centenary of the author's birth in 1967, of Max Jacob's posthumous Conseils à un jeune poète. This was Jacob's last major statement on poetry, the culmination of a lifetime's reflection on and practice of the art. This book makes his great personal as well as literary influence on many poets and writers easier to understand. The translator, John Adlard, supplies an introduction which is a valuable contribution to the understanding of Jacob. The book is completed by a deeply personal preface from the pen of Edmond Jabès, and a historically important afterword by the "young poet" himself, Jacques Evrard, the first time he had expressed himself on the subject."In Advice to a Young Poet Max sets out to answer a question posed by the young man's father: 'What is a lyrical line?' It is his last major statement on poetry, the final development of the thinking of twenty-five years. 'Men used to believe, ' he wrote in the 1916 preface to Le Cornet à Dés, 'that artists are inspired by angels and that there are different categories of angels.' By 1941, after the years of prayer and contemplation at Saint-Benoît-sur-Loire, this is no longer what 'men used to believe', but a fact in the interior life of a poet, the interior life without which a poet cannot be permeable. Only in a mind that is permeable is that conflagration possible ('the conflagration, ' he called it in his Art Poétique of 1922, 'after the encounter of a harmonious man with himself') which produces the lyrical line, the 'consecrated line' identified by its euphoria and its euphony."-from John Adlard's introduction

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes