Este fin de semana TODOS LOS LIBROS IMPORTADOS CON 50% DCTO  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Gót Trần (en Vietnamita)
Formato
Libro Físico
Idioma
Vietnamita
N° páginas
144
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.6 x 14.0 x 0.9 cm
Peso
0.19 kg.
ISBN13
9781927781777
Categorías

Gót Trần (en Vietnamita)

Thanh Truoc (Autor) · Truc Han (Autor) · Nhan Anh Publisher · Tapa Blanda

Gót Trần (en Vietnamita) - Truoc, Thanh ; Han, Truc ; Nguyen, Thanh

Libro Nuevo

$ 76.200

$ 152.400

Ahorras: $ 76.200

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 22 de Julio y el Lunes 05 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Gót Trần (en Vietnamita)"

Lê bước CHÂN HOANG cùm thân thảm Rướm máu GÓT TRẦN thả hồn rêmDạ yêu cay đắng, nêm đủ đậm Tri âm quấn quyện giã say mèm.- Hong Tran - Đó là những gì chợt thoát bay ra từ tôi khi đọc 100 bài thơ trong tập GÓT TRẦN của hai tâm hồn rất điên cuồng mê thơ Titi Dang và Vô Thường. Chả sai chút nào khi các bạn Facebook vẫn gọi yêu hai con người này là "ma thơ". Không những vì họ đã có nhiều những mẩu chuyện buồn, vui gắn cùng thơ, mà còn vì thơ của họ là nỗi đau thương trần thế, có phảng phất chất tình cổ cổ, có chất ma mị liêu trai, có chất men tê tê say say... đã cuốn hồn người đọc cùng lê lết, cùng nhỏ lệ... và cũng cùng bay bổng, cùng ngao du thiên thai, để thả yêu thương vào mênh mông với họ. GÓT TRẦN mặc dù là tuyển tập tất cả những bài thơ có cùng chủ đề với nhau, nhưng lại là tập thơ rất đặc biệt, đặc biệt về tác giả, đặc biệt về Ý, về TỨ thơTác giả Titi Dang (Đặng Lê Thanh Trước) sinh ra trong chiến tranh, đã từng chịu khổ với hậu quả chiến tranh, từ nhỏ đã sống xa xứ, phong tục, tập quán. Tiếng nói tây phương đã đi vào thay thế gần như hoàn toàn mọi nếp sống, thói quen của cô. Không hiểu vì lẽ gì, căn duyên gì mà những buồn, đau, thương, tủi của phận mình, những lạnh lẽo tình đời, tình người nơi xứ lạ lại được Titi Dang đem trút hết cả vào thơ tiếng Việt chứ không phải là thơ tiếng Tây. Khó khăn khi đến với thơ Việt, cô đã phải học lại tiếng mẹ đẻ rất nhiều, tìm tòi chắt lọc từng từ, từng chữ cô đọng nhất, đẹp đẽ nhất để mỗi khi đêm về, sau một ngày mệt mỏi của đời thường Titi xuất hồn trải lòng vào thơ.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Vietnamita .
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes