¡Queda poco tiempo! Compra tus libros hasta 80% dcto  VER MÁS

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Had Gadya: The Only kid - Facsimile of el Lissitzky Lissitzky's Edition of 1919 (Getty Research Institute Resources) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2004
Idioma
Inglés
N° páginas
40
Encuadernación
Tapa Blanda
Peso
0.65
ISBN
089236744X
ISBN13
9780892367443
N° edición
1

Had Gadya: The Only kid - Facsimile of el Lissitzky Lissitzky's Edition of 1919 (Getty Research Institute Resources) (en Inglés)

El Lissitzky (Autor) · Getty Publishing · Tapa Blanda

Had Gadya: The Only kid - Facsimile of el Lissitzky Lissitzky's Edition of 1919 (Getty Research Institute Resources) (en Inglés) - El Lissitzky

Libro Nuevo

$ 37.043

$ 74.086

Ahorras: $ 37.043

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 18 de Julio y el Lunes 29 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Had Gadya: The Only kid - Facsimile of el Lissitzky Lissitzky's Edition of 1919 (Getty Research Institute Resources) (en Inglés)"

This illustrated version of the popular Passover song "Had gadya" was the wonderfully playful offspring of the avant-garde artist El Lissitzky (1890-1941). It dates to a little-known period early in his career when he immersed himself in the Jewish cultural renaissance that flourished in Russia from roughly 1912 to the early 1920s. Signed with his Hebrew given name, this volume-with its wraparound cover, colorful lithographic montages, and stylized use of Yiddish and Aramaic words-celebrates Lissitzky's interest in Jewish folk traditions while looking forward to the dynamic graphic and typographic designs for which he is best remembered. This near-scale facsimile-including the rarely seen cover-allows readers to experience Lissitzky's Had gadya as originally envisioned. It is accompanied here by Nancy Perloff's discussion of the work's cultural and artistic contexts, Arnold J. Band's English translation of Lissitzky's Yiddish version of the song, sections on Lissitzky's iconography and vocabulary, and lyrics set to music.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes