¡APROVECHA! Tienes 15% off y envío Gratis usando el código dCTOEXTRA15  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada I am a Field Full of Rapeseed, Give Cover to Deer and Shine Like Thirteen oil Paintings Laid one on top of the Other (The Seagull Library of German Literature) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
80
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781803091853

I am a Field Full of Rapeseed, Give Cover to Deer and Shine Like Thirteen oil Paintings Laid one on top of the Other (The Seagull Library of German Literature) (en Inglés)

Ulrike Almut Sandig (Autor) · Seagull Books · Tapa Blanda

I am a Field Full of Rapeseed, Give Cover to Deer and Shine Like Thirteen oil Paintings Laid one on top of the Other (The Seagull Library of German Literature) (en Inglés) - Ulrike Almut Sandig

Libro Físico

$ 90.853

$ 139.773

Ahorras: $ 48.921

35% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Queda 1 unidad
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 29 de Mayo y el Miércoles 12 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "I am a Field Full of Rapeseed, Give Cover to Deer and Shine Like Thirteen oil Paintings Laid one on top of the Other (The Seagull Library of German Literature) (en Inglés)"

Ulrike Almut Sandig's second volume of poems to be translated into English is a journey through a world that is imaginary yet entirely recognizable. Precise observation of the concrete is mixed with playful humor, inspired musicality, and an anxious reckoning with undercurrents of violence in these poems from Ulrike Almut Sandig. Borrowing from the Brothers Grimm, the collection explores the darker side of their fairy tales as a backdrop for very contemporary concerns: Migration, war, the rise of the new right, ecological threat, information overload, and political apathy. At the same time, Sandig plays with the German meaning of the word "Grimm" rage. That emotion permeates the collection as a reaction to the darkness in the collective German consciousness. Yet the book is also animated by passionate, expansive empathy--and reminds us what it is to be human. Always inventive, Sandig teases us here with multiple versions of the self, and multiple voices all in search of the origins of poetry in hidden places: in the silence before language, in the wings, in the field of rapeseed deep in the snow.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes