Tiempo extra para leer - Hasta 80% dto  Ver más

Enviar a
Bogota, Cundinamarca
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada Ich Tauge Nicht zum Deutschen: Beobachtungen Eines Spaniers in Deutschland (en Alemán)
Formato
Libro Físico
Idioma
Alemán
N° páginas
174
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9783943889871

Ich Tauge Nicht zum Deutschen: Beobachtungen Eines Spaniers in Deutschland (en Alemán)

Julio Camba (Autor) · Regenbrecht Verlag · Tapa Blanda

Ich Tauge Nicht zum Deutschen: Beobachtungen Eines Spaniers in Deutschland (en Alemán) - Julio Camba

Libro Nuevo Importado
Envío: 19 a 23 días háb.
$ 156.405$ 86.023
-45%
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo

Quedan 10 unidades

$ 86.023
Llega entre el 22 Jul y el 29 Jul a Bogota, Cundinamarca. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "Ich Tauge Nicht zum Deutschen: Beobachtungen Eines Spaniers in Deutschland (en Alemán)"

Was hätten Heine oder Tucholsky geschrieben, wenn sie als Ausländer im Auftrag einer Zeitung über das wilhelminische Deutschland hätten berichten sollen? Vermutlich ähnliche Texte wie die, die Julio Camba zwischen 1912 und 1914 für zwei spanische Tageszeitungen tatsächlich geschrieben hat: pointierte und scharfsichtige Beobachtungen all der Merkwürdigkeiten und Skurrilitäten im Deutschland dieser Zeit, die nun erstmals in deutscher Sprache vorliegen. Camba - laut Ortega y Gasset die reinste und eleganteste Intelligenz Spaniens - schreibt hier über Militarismus und Gelehrtheit, über Nietzsche und das Oktoberfest, über Zeppeline und Schilderwahn, über bayrische Gemütlichkeit und preu ische Disziplin, über kolossale Architektur, damals noch nagelneu, darüber, wie es ihm als Ausländer in Deutschland ergeht, und natürlich, unvermeidlich, über die deutsche Küche. Viele seiner Texte geben einen tiefen Einblick in den Geist jener Zeit, andere sind von erstaunlicher Aktualität. Cambas Humor ist scharf, aber nicht boshaft, seine Texte scheinen stets zwischen Scherz und Ernst zu changieren oder, um es mit Cambas Worten an seine Leser zu sagen: Sie wissen, dass Sie mich niemals völlig ernst nehmen dürfen. Niemals völlig ernst und niemals völlig unernst.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Alemán.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes