Compartir
Songs of a Syrian Lover: Chants d'Un Amant Syrien (en Inglés)
Salmon, Maryse ; El-Mudarris, Hussein I. ; Salmon, Olivier (Autor)
·
Createspace Independent Publishing Platform
· Tapa Blanda
Songs of a Syrian Lover: Chants d'Un Amant Syrien (en Inglés) - Salmon, Maryse ; El-Mudarris, Hussein I. ; Salmon, Olivier
$ 101.054
$ 155.468
Ahorras: $ 54.414
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: Estados Unidos
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Lunes 29 de Julio y el
Lunes 12 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "Songs of a Syrian Lover: Chants d'Un Amant Syrien (en Inglés)"
Clinton Scollard (1860-1932) made several trips to the Levant that inspired both his prose poetic works. The book Songs of a Syrian Lover (1912) reveals his interest for the East and belongs specifically to the movement of English Rubáiyát: the Quatrains of Omar Khayyam became very popular thanks to Edward FitzGerald's translation and influenced many authors. But far from bacchanalian songs, Scollard poems are closer to the Song of Songs with the celebration of the beloved woman and the passion for her. The English text in this edition is accompanied by a double translation, one in French by Maryse Salmon and Olivier Salmon, and the other in Arabic by Hussein I. El-Mudarris and Oussama Shammo, illustrated by Nour Halwany's drawings.Clinton Scollard (1860-1932), auteur américain, effectua plusieurs voyages au Levant qui l'inspirèrent aussi bien pour ses ouvrages en prose, relations de voyages et nouvelles, que pour son oeuvre poétique. Le recueil Songs of a Syrian Lover (1912) révèle ce goût pour l'Orient, et s'inscrit plus particulièrement dans le mouvement des English Rubáiyát: les Quatrains d'Omar Khayyâm devenus très populaires grâce à la traduction d'Edward FitzGerald influencèrent en effet de nombreux auteurs. Mais loin des chansons bachiques, les poèmes de Scollard se rapprochent davantage du Cantique des cantiques par la célébration de la bien-aimée et de l'amour sublime qui lui est porté. Le texte en anglais présenté dans cette édition est accompagné d'une traduction française par Maryse Salmon et Olivier Salmon, ainsi que d'une traduction arabe réalisée par Hussein I. El-Mudarris et Oussama Shammo, illustrée des dessins de Nour Halwany.