¡APROVECHA! Tienes 15% off y envío Gratis usando el código dCTOEXTRA15  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada The Power of Darkness: A Dram in Five Acts (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2017
Idioma
Inglés
N° páginas
134
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781542648905

The Power of Darkness: A Dram in Five Acts (en Inglés)

Leo Tolstoy (Autor) · Createspace · Tapa Blanda

The Power of Darkness: A Dram in Five Acts (en Inglés) - Leo Tolstoy

Libro Nuevo

$ 84.713

$ 130.328

Ahorras: $ 45.615

35% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 29 de Mayo y el Miércoles 12 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "The Power of Darkness: A Dram in Five Acts (en Inglés)"

Extract: THE POWER OF DARKNESS ACT I The Act takes place in autumn in a large village. The Scene represents Peter's roomy hut. Peter is sitting on a wooden bench, mending a horse-collar. Anísya and Akoulína are spinning, and singing a part-song. PETER [looking out of the window] The horses have got loose again. If we don't look out they'll be killing the colt. Nikíta! Hey, Nikíta! Is the fellow deaf? [Listens. To the women] Shut up, one can't hear anything. NIKÍTA [from outside] What? PETER. Drive the horses in. NIKÍTA. We'll drive 'em in. All in good time. PETER [shaking his head] Ah, these labourers! If I were well, I'd not keep one on no account. There's nothing but bother with 'em. [Rises and sits down again] Nikíta!… It's no good shouting. One of you'd better go. Go, Akoúl, drive 'em in. AKOULÍNA. What? The horses? PETER. What else? AKOULÍNA. All right. [Exit]. PETER. Ah, but he's a loafer, that lad … no good at all. Won't stir a finger if he can help it. ANÍSYA. You're so mighty brisk yourself. When you're not sprawling on the top of the oven you're squatting on the bench. To goad others to work is all you're fit for. PETER. If one weren't to goad you on a bit, one'd have no roof left over one's head before the year's out. Oh what people! ANÍSYA. You go shoving a dozen jobs on to one's shoulders, and then do nothing but scold. It's easy to lie on the oven and give orders. PETER [sighing] Oh, if 'twere not for this sickness that's got hold of me, I'd not keep him on another day. AKOULÍNA [off the scene] Gee up, gee, woo. [A colt neighs, the stamping of horses' feet and the creaking of the gate are heard]. PETER. Bragging, that's what he's good at. I'd like to sack him, I would indeed. ANÍSYA [mimicking him] “Like to sack him.” You buckle to yourself, and then talk. AKOULÍNA [enters] It's all I could do to drive 'em in. That piebald always will … PETER. And where's Nikíta? AKOULÍNA. Where's Nikíta? Why, standing out there in the street. PETER. What's he standing there for? AKOULÍNA. What's he standing there for? He stands there jabbering. PETER. One can't get any sense out of her! Who's he jabbering with? AKOULÍNA [does not hear] Eh, what? Peter waves her off. She sits down to her spinning. NAN [running in to her mother] Nikíta's father and mother have come. They're going to take him away. It's true! ANÍSYA. Nonsense!........

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes