Este fin de semana TODOS LOS LIBROS IMPORTADOS CON 50% DCTO  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
2020
Idioma
Inglés
N° páginas
248
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781501327827

Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés)

Professor Leo Tak-Hung Chan (Autor) · Bloomsbury Academic Usa · Tapa Blanda

Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés) - Professor Leo Tak-Hung Chan

Libro Nuevo

$ 116.001

$ 232.001

Ahorras: $ 116.001

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 10 unidades
Origen: Reino Unido (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 13 de Junio y el Miércoles 19 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Colombia entre 1 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Western Theory in East Asian Contexts: Translation and Transtextual Rewriting (Literatures, Cultures, Translation) (en Inglés)"

Literatures, Cultures, Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history, politics, and gender in and of literary translation. This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation, adaptation and imitation. Two questions are raised: first, how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research, and second, how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities, past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations, due to the flourishing of cinema and fandom studies, and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop, a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated, transcreated and recontextualized their source texts. In particular, Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones, with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation, East and West.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes